You are currently viewing LES FEMMES DU 6e ETAGE, 2011

LES FEMMES DU 6e ETAGE, 2011

REGARDEZ LA BANDE ANNONCE DU FILM POUR AMELIORER VOTRE COMPREHENSION ORALE

LES FEMMES DU SIXIEME ETAGE - Film réalisé par Philippe Le Guay, sorti en 2011

Ce film est une comédie sociale et romantique très agréable à regarder. 

Dans les années 60, un agent de change, qui fait partie de la grande bourgeoisie, remet en question cette appartenance en découvrant une nouvelle réalité sociale. Il se prend d’affection pour les employées de maison espagnoles logées au 6e étage de son immeuble.  Il découvre alors une autre forme de richesse.

 

Au rythme du français - La séquence du spectateur

VOIR LA BANDE-ANNONCE :

L'HISTOIRE

Paris, années 60. Jean-Louis Joubert, agent de change rigoureux et père de famille « coincé », découvre qu’une joyeuse cohorte de bonnes espagnoles vit… au sixième étage de son immeuble bourgeois.
Maria, la jeune femme qui travaille sous son toit, lui fait découvrir un univers exubérant et folklorique à l’opposé des manières et de l’austérité de son milieu. Touché par ces femmes pleines de vie, il se laisse aller et goûte avec émotion aux plaisirs simples pour la première fois. Mais peut-on vraiment changer de vie à 45 ans ?

Les Femmes du 6e étage – film 2011 – AlloCiné (allocine.fr)

Bande annonce du film

Petit QUIZ de compréhension

Il n’est pas toujours facile de comprendre une bande-annonce : ce quizz vous permettra de vous concentrer pour tâcher de trouver les réponses et ainsi comprendre le fil conducteur du film.

Regardez la bande annonce du film puis testez votre compréhension à l’aide du quiz à droite

Vous pouvez aussi essayer ce PETIT ENTRAINEMENT pour améliorer votre compréhension orale

Regardez l’extrait sans lire la transcription

  • Choisissez deux ou trois répliques courtes que vous ne comprenez pas bien
  • Ecoutez-les 5 ou 6 fois en essayant de comprendre de mieux en mieux
  • Puis écrivez ce que vous avez compris (il est important de fixer par écrit votre compréhension, même s’il manque des mots)
  • Ensuite, vérifiez et réécoutez votre phrase avec la transcription

Prêtez aussi attention au rythme et à l’intonation et imitez les acteurs !

En faisant cet exercice régulièrement, vous parviendrez à habituer votre oreille à des échanges familiers et/ou rapides. La transcription, écrite avec les sons non prononcés (notamment le « e »), peut également vous aider à mieux comprendre la chaine parlée. Alors n’hésitez pas à réécouter les scènes plusieurs fois !

Transcription de la bande-annonce

1

  • Mais c’est fini les bretonnes, ma chère Suzanne ! Aujourd’hui, tout l’monde a une Espagnole à son service.

bretonne : femme originaire de la Bretagne

2

  • L’ascenseur, c’est pour les patrons. Vous, vous prenez l’escalier d’service.
 

3

  • A notre ancienne bonne, nous donnions 250 francs. Et j’ai décidé qu’avec…
  • 400 francs.
  • 400 francs ?! Bah, vous déraisonnez, enfin !

déraisonner : manquer de bon sens

4

  • Et je compte sur vous pour que tout soit impeccable.

impeccable : qui est sans défaut

5

  • Son petit itsi bitsi teenie weeni, tout petit petit bikini, qu’elle mettait pour la première fois
 

6

  • Vous êtes parfaite. Une vraie fée du logis.

Une femme qui travaille admirablement bien

Une fée : Être fantastique auquel on attribue des pouvoirs surnaturels.

Le logis : logement

7

  • Vous avez engagé une Espagnole !
  • Parfaitement ! Et je vous demanderai de bien la traiter, en plus.

bien traiter quelqu’un : être respectueux

8

  • A mi me el gusta el jamon.
  • Non
 

9

  • Venez Monsieur, je vais vous montrer quelque chose.
 

10

  • Je vous préviens, c’est tout bouché la dedans.
  • Ah oui !

bouché : fermé, obstrué

11

  • Dites avec moi : « juego »
 

12

  • Elles vivent dans des chambres minuscules.

minuscule : très petit

13

  • Mais où est le lavabo ?
  • Le lavabo ?
 

14

  • Sans chauffage, ni eau courante.
 

15

  • Enfin, mais d’ordinaire, tu n’te soucie ni des uns, ni des autres… et puis là, tout à coup, tu t’passionnes pour des… des bonnes espagnoles !
Se soucier de quelqu’un/quelque chose : faire attention à, se préoccuper de, qui intéresse et tient à cœur.

16

  • Bonjour Monsieur Joubert !
  • Ah, bonjour.
 

17

  • Pour Jean-Louis, je n’suis jamais sortie d’ma province. Lui, c’qu’il aime, c’est… c’est c’qui brille. C’est… les parisiennes, les élégantes.

Ne jamais être sorti de sa province : n’a pas vu, vécu grand chose

18

  • Je me suis trompée.
  • Vous n’êtes pas un patron comme les autres.
 

19

  • Mais je te dis qu’j’ai été diner chez les Espagnoles du 6e étage !
  • Mais arrête de dire n’importe quoi ! Mais tu vois pas qu’je vois qu’il y a quelque chose qui s’passe ?!
 

20

  • Bonjour Mesdames.
 

21

  • Comment ça, « au 6e étage » ?
 

22

  • Avec les bonnes espagnoles.
 

23

  • Le patron doit rester chez les patrons.
 

24

  • C’est la première fois qu’j’ai une chambre à moi.
  • Si vous saviez c’que j’me sens libre…
 
   
   

Avec les sous-titres en FRANÇAIS

Avec les sous-titres en ANGLAIS

Laisser un commentaire